Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 89 (1419 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Other Matches
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Bewusstsein {n} U حس اگاهی
Bewusstsein {n} U هشیاری
Bewusstsein {n} U هوشیاری [پزشکی]
Bewusstsein {n} U آگاهی
Bewusstsein {n} U اطلاع
Bewusstsein {n} U هوشیاری
Bewusstsein {n} U هوش [پزشکی]
Bewusstsein {n} U حس آگاهی [پزشکی]
bei Bewusstsein <adj.> U آگاهانه
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Kommen U .رسیدن
kommen U آمدن
zustande kommen U پیش آمدن
abhanden kommen U گمراه شدن
zustande kommen U برآمدن
abhanden kommen U گم شدن
zustande kommen U بوجود آوردن
zustande kommen U ناشی شدن
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
abhanden kommen U گم کردن
kommen lassen U فراخواستن
kommen lassen U دعوت کردن
kommen lassen U احضار کردن
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
ums Leben kommen U مردن
ums Leben kommen U جان دادن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
ums Leben kommen U فوت کردن
ums Leben kommen U درگذشتن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Recent search history Forum search
1Fliegen und freunde kommen im sommer
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1دعوت به شام
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com